Wahie-roa = Mos^eh
Tuamotu |
Maori |
Mekeo (of Papua) |
<ibri^ |
Cymry |
Vahie-roa |
Wahie-roa |
A<aisa |
Mos^eh |
Tal-iesin |
was found (by a woman) within |
was found (by a woman)as an infant within an ark; |
was found as a child in a weir |
||
performed miracles at court of Par<oh |
performed miracles at court of king |
|||
his name signifieth ‘firewood long’ |
a branch of firewood (p. 3); |
discovered the ever-burning bush [S^emo^t 3:2]. |
||
had as his mother Hapai-nui-a-mauna (‘lift great of mountain’) |
magically caused a mountain to grow, lifting women (p. 3). |
"God lifted up this mountain" (p. 382). |
||
the people of Hina-komahi (daughter of Tu-rono-nui) "go naked" (p. 260) |
the people were induced to go nude in public [S^emo^t 32:25]. |
|||
his wife had a praegnancy-craving for tui (parson-birds) [PAH, p. 20] |
the people ate quails [B-Midbar 11:32; Thili^m 105:40]. |
|||
"A<aisa declared that if they had caught the imala, human beings would not have [had] to die" (p. 301) : |
at mt. Sinay, "God said : "... If it were possible, I would even now dismiss the Angel of death, but death against humanity ... must remain. ..."" (p. 390) |
|||
it would have been possible that humans, instead of dying, could "merely change their skins like a snake" (p. 301). |
the circumstance at mt. Sinay "when the ocean wanted to leave its bed to flood the world." (LB, p. 404) [The ocean’s wish indicated a failing of the rod of Mos^eh, which was a snake; that snake-rod had praeviously succeeded in controlling the Reed Sea.] |
|||
"The imala, which was ... a great stone, broke into pieces" (p. 301). |
the situation resulting from when, on the mountain, God gave the 1st set of stone tablets of commandments, to Mos^eh who, having carried them down from the mountain, petulantly shattered them. (p. 404) |
|||
was opposed by Puna and by Puna’s bird Matata-ta>ota>ao (p. 261); |
[cf. Puna & Matuku-tanotano] |
is opposed by Balaq and by Balaq’s chaplain Bil<am, who (after having ridden a talking ass who had balked) "flew into the air" (LB, p. 472). |
rode a "lame old horse" {cf. the colt flayed by Susa-nowo –K15, p. 62} |
|
that bird bit off and swallowed the head (p. 267). |
"wist not that the skin of his face shone." [S^emo^t 34:29] {cf. [Eskimo] sun glowing from within Raven’s mouth} |
"Radiant Brow", formerly a "raven" |
||
HM |
HM |
AG |
LB [& TNaK] |
TT |
HM = Martha Beckwith : Hawaiian Mythology. Yale U Pr, 1940.
PAH =
http://rsnz.natlib.govt.nz/volume/rsnz_07/rsnz_07_00_000750.htmlAG = Michele Stephen : A’aisa’s Gifts. U of CA Pr, Berkeley, 1995.
LB = Louis Ginzberg : Legends of the Bible.
TT =
http://www.pantheon.org/articles/t/taliesin.htmlK15 =
http://www.sacred-texts.com/shi/kj/kj022.htm
Apa-kura = Mika>el
Susa-nowo = Wahie-roa
S^into |
Maori etc. |
<ibri^ |
|
"Moon" (the elder brother of Susa-nowo) was appointed as ruler of night; |
>ahro^n (the elder brother of Mos^eh) acclaimed worship of the Golden Calf, deity of "Wandering" in "intense darkness" (CG) |
||
Susa-nowo was appointed as ruler of the "Sea-plain" (K11, p. 50) |
Mos^eh came to the land of Midyan |
||
Susa-nowo did "wither the green mountains, and ... dry up all" (K12, p. 51); and |
Mos^eh came to the Burning Bush (S^emo^t 3:2) on (S^emo^t 3:1) mt. H.oReB = H^aRRuBa (a dry measure – DMWA, p. 269a) |
||
"flies ... swarmed" (K12, p. 51) |
Mos^eh produced plague of swarms (of flies?) |
||
Laka (the son of Wahie-loa) |
Rata (the son of Wahie-roa) accompanied when |
Gers^om was son of Mos^eh |
|
recovered the corpse of Wahie-loa |
Apa-kura recovered the corpse of Wahie-roa (p. 266) |
Mika>el "disputed over the body of" Mos^eh (Epistle of Ioudas 9), saying "rebuke thee" [(according to Gelasius, Clement of Alexandria, Origenes, and Didumos) Ioudas 9 is a quotation from the book of The Assumption of Moses] which was interred at |
|
from the woman Kai-kapu ‘Sea Sacred’ in a cavern (p. 263). |
Bet-P<o^r (Dabari^m 34:6) of Ba<l-P<o^r : this /P<o^R/ = /PaGaRa/ ‘to open (of a mouth or a flower)’, /PaGRahu/ ‘garden of the Pleiades’ (LA-L 3:360b), /ma-PGaRah/ ‘cavern’ (LA-L 3:361a) : the Pleiades (Turayya) constitute (as manzil constellation) a |
||
"crunchingly crunched" jewels (K13, p. 54). |
t urayyat ‘chandelier’ (DMWA, p. 124a) -- the transparent "stones" of a chandelier each having multiple "eyen" (facets), "upon one stone seven eyes" (Zkaryah 3:9) : |
||
Wahie-roa ‘firewood long’ |
said "rebuke thee" for a firebrand "plucked out of the fire" (Zkaryah 3:2) |
||
deity Kuma-nu (‘Bear-Moor’ – K13, fn. 55:23) |
{[Tahiti] "monsters" (p. 260)} |
||
the goddess Ame-no-uzume danced in in front of the cavern (K16, p. 64); |
There was dancing at the cavern of the recovery (p. 264). |
||
‘Hand-Strength’ (K16, p. 65) god grasped the sun-goddess, extracting her from the cave. |
‘Reach’ god grasped with "his hand", extracting from the cave (p. 263). |
||
visited "Foot-Stroking-Elder" (K18, p. 71) on the occasion of |
Mika>el had afflicted the thigh (M) |
||
slaying a "dragon" (K18, p. 72) |
Mika>el slew a "dragon" (Apokalupsis of Ioannes 20:2) |
||
while Susa-nowo slept, he was tied by his own son-in-law, who thereby escaped (K23, p. 87) |
"Wahieroa was murdered in his sleep by his own slave, who thereupon fled and was never found" (W&R, p. 6) |
||
Kojiki |
HM |
HM |
CG
= http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=45&letter=C#224M =
http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=560&letter=M&search=Michael#1833LA-L
= Georgii Wilhelmi Freytagii : Lexicon Arabic-Latinum. Librairie du Liban, Beirut, 1975.DMWA = Hans Wehr (transl. by J. Milton Cowan) : A Dictionary of Modern Written Arabic. 4th edn., 1979.
K11 = http://www.sacred-texts.com/shi/kj/kj018.htm
K12 = http://www.sacred-texts.com/shi/kj/kj019.htm
K13 = http://www.sacred-texts.com/shi/kj/kj020.htm
K16 = http://www.sacred-texts.com/shi/kj/kj023.htm
K18 = http://sacred-texts.com/shi/kj/kj025.htm
K23 = http://sacred-texts.com/shi/kj/kj030.htm
W&R = Elsdon Best (tr.) : "Wahieroa and Rata", p. 6. In :- JOURNAL OF THE POLYNESIAN SOCIETY', vol. 31 (1922), pp. 1-28 http://www.jps.auckland.ac.nz/document/Volume_31_1922/Volume_31,_No._121/Wahieroa_and_Rata._A_tradition_of_Polynesia,__translated_by_Elsdon_Best,_p_1-28